ニフレルいってきました!(英語おさらいつき)

Good morning!

It’s wagamama bilingual usagi!

Sorry that I did not update my blog.

You want to know why?

I went to the EXPO CITY which is now very popular in Osaka.

I’d never been there before, so it was exciting.

I’ve really wanted to go there once!

Of course I mean EXPO CITY, but especially NIFURERU!

NIFURERU is named by the meaning of “touch ○○”.

In fact, there are so many things you can “touch”.

Let me explain NIFURERU by my words.

It’s like “Huge entertainment facility combined with an aquarium and a zoo in a modern world.”

It’s not just a facility with zoo and aquarium.

Just have a look!

dav

The way they display fish and animals are just so cool!

We were taking like, “even without fish, this looks already great!”

In the animal section, the birds flies really freely.

dav

Sometimes they surprise us by going through in front of us.

It’s worth 1900 yen (per adult)!

There was a projection mapping using a white huge ball.

dav

I thought it was the earth, but it has actually more meanings.

We were so amazed at this show, and we were sitting for a while, just watching it blankly.

や、ニフレル本当によかったです!!

良さを伝えれるような写真が撮れずにすみません。

関西に住んでいる人であれば一度は行った方がいいです!!

関東の方でも、観光にもなります!

エキスポシティにはお土産屋さんもあります。

万博記念公園もすぐ近くなので、家族連れにもぴったり◎

大人同士で行きましたが、十分楽しめました!

○●○●○●○●○●○●○

さくっとおさらいコーナー

I’ve wanted to ~したかった

I’ve always wanted to 直訳:常に~したかった (強調したいとき)

このフレーズは非常によく使います。

例英文(会話)

A. I went to Hawaii last week.

B. OMG!! I’ve always want to go! How was it?

A. It was amazing. I seriously didn’t wanna come back.

B. I can imagine. ※I’m jealous.

※I’m jealous. / Lucky you. などうらやましがる時に使うフレーズです。

もう一つのおさらいはこちら。

It’s like… ~のような

話しているもの自体を知らない人相手に会話するときに有効でしたよね。

A: What is oshugi?

B: It’s like a wedding gift, but they enclose bill in the special envelope.

A: I see. How much money do they usually give?

B: As friends, we usually give 30,000 yen, but actually there is no fixed rules. But NEVER put 20,000 yen in the envelope.

A: How come?

B: 20,000 yen can be separated into 10,000 yen and 10,000 yen, two bills. We never can’t separate anything on the wedding.

A: Oh….

最後に、よくある間違いのexciteについて

Excite自体はワクワクさせるという意味です。

したがって、

I’m exciting.で「わくわくしてる」とはなりません。これを使えるとしたら、自分がエンターテイナーで、“I’m exciting people”  という感じでしょうが、まああまり使わないでしょう。

何かにワクワクさせられるときは、そのワクワクの原因を主役(主語)に持って来たらexcitingが使えます。例えば

That festival was so exciting.お祭りはとてもワクワクした。(興奮した)

の場合は祭りが主役なので◎

自分がワクワクしているのを言いたいときは

I’m so excited!

と受動態にする必要があります。

今日も頑張りましょう♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

取り柄=英会話。【毎日が楽しい】人生を追い求めて2●年。【職歴】海外営業→英会話講師→広告営業→事務で今に至る。【仕事=楽しい】を探し続けた結果、ライターになりたいことに気付く。現在は会社員の傍らブログの更新、ライターとしても活動しようと模索中。 決断に困ったときは【1年後死んで後悔しないか?】自分に聞く。